So peace is on me on the day I was born, the day that I die and the day that I shall be raised up to life.

Jeg har tatt eksamenspause, men på juleaften, når Jesu’ fødsel etter europeisk tradisjon feires, selv om han angivelig var født sent på vinteren eller utpå våren, må jeg jo lese juleevangeliet – på muslimsk vis. Det skulle bare mangle.

 

Relate in the Book the story of Mary, when she withdrew from her family to a place in the East.

She placed a screen, to screen herself from them, then We sent her Our angel and he appeared before her as a man in all respects.

She said: «I seek refuge from thee to The Most Gracious, come not near if thou dost fear Allah.»

He said: «Nay, I am only a messenger from thy Lord, to announce to thee the gift of a holy son.»

She said: «How shall I have a son, seeing that no man has touched me, and I am not unchaste?»

He said: «So it will be. Thy Lord saith: «That is easy for Me, and We wish to appoint him as a sign unto men and a mercy from Us.» It is a matter so decreed.»

So she conceived him, and she retired with him to a remote place.

And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm-tree. She cried in her anguish: «Would that I had died before this, would that I had been a thing forgotten and out of sight.»

But a voice cried to her from beneath the palm-tree: «Grieve not! For thy Lord hath provided a rivulet beneath thee. And shake towards thyself the trunk of the palm-tree. It will let fall fresh ripe dates upon thee. So eat, and drink, and cool thine eye. And if thou dost see any man, say: ‘I have vowed a fast to the Most Gracious, and this day I will enter into not talk with any human being.’ «

At length she brought the child to her people, carrying him in her arms.

They said: «Oh, Mary! Truly an amazing thing hast thou brought. O sister of Aron! Thy father was not a man of evil, nor thy mother a woman unchaste!

But she pointed at the child. They said: «How can we talk to one who is a child in the cradle?»

He said: «I am indeed a servant of Allah. He hath given me a revelation and made me a prophet; and He hath made be blessed wheresoever I be, and hath enjoined on me prayer and charity as long as I live; He hath made me kind to my mother, and not insolent or miserable. So  peace is on me  on the day I was born, the day that I die and the  day that I shall be raised up to life

Such was Jesus, son of Mary. It is a statement of truth, about which they vainly dispute.

It is not befitting to the Majesty of Allah that He should beget a son. Glory be to Him, when He determines a matter, He only says to it: «Be!» And it is.

Verily Allah is my Lord, and Your Lord. Him therefore serve ye. This is the straight path.

[19:16-19:36]

Oversettelse av Yusuf Ali

2 thoughts on “So peace is on me on the day I was born, the day that I die and the day that I shall be raised up to life.

  1. Takk for at du minnet oss denne vakre,velsignete fødselen.Men du verden,hvor mye av Quranens majestisk språk man går glipp av i oversettelser!Hvor vakkert og estetisk stil disse versene har når man leser på Quranens originale språk.
    Apropos dadler.Er det kanskje derfor dadler gis til kvinner etter fødsel i noe muslimske land som Somalia?Som kjent inneholder dadler mye jern og kan være nyttig etter blodtap under fødsel….noe for Dr.somalieren………….det var bare en tanke.

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s